Szeretettel köszöntelek a LELKES KERESZTÉNYEK közössége oldalán!
          Csatlakozz te is közösségünkhöz        
        Aktív, hitgyakorló katolikusok és jószándékú és békés emberek közössége.
 Szívügyem hogy ez a közösség élő legyen ehhez kérem a segitségeteket.
Ezt találod a közösségünkben:
        Üdvözlettel,
 
LELKES KERESZTÉNYEK közössége vezetője      
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a LELKES KERESZTÉNYEK közössége oldalán!
          Csatlakozz te is közösségünkhöz        
        Aktív, hitgyakorló katolikusok és jószándékú és békés emberek közössége.
 Szívügyem hogy ez a közösség élő legyen ehhez kérem a segitségeteket.
Ezt találod a közösségünkben:
        Üdvözlettel,
 
LELKES KERESZTÉNYEK közössége vezetője      
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a LELKES KERESZTÉNYEK közössége oldalán!
          Csatlakozz te is közösségünkhöz        
        Aktív, hitgyakorló katolikusok és jószándékú és békés emberek közössége.
 Szívügyem hogy ez a közösség élő legyen ehhez kérem a segitségeteket.
Ezt találod a közösségünkben:
        Üdvözlettel,
 
LELKES KERESZTÉNYEK közössége vezetője      
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a LELKES KERESZTÉNYEK közössége oldalán!
          Csatlakozz te is közösségünkhöz        
        Aktív, hitgyakorló katolikusok és jószándékú és békés emberek közössége.
 Szívügyem hogy ez a közösség élő legyen ehhez kérem a segitségeteket.
Ezt találod a közösségünkben:
        Üdvözlettel,
 
LELKES KERESZTÉNYEK közössége vezetője      
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
 
Bejelentkezés
hitvilág 2013.08.08. | 22:18 Magyar–magyar nyelvű Szent Pál levelek
A
 kárpátaljai ferencesek közreműködésével 480 év után újra megjelent az 
első magyar részleges bibliafordítás, amelyet 2013. június 15-én 
mutattak be a sajtónak – olvasható a Magyarok Nagyasszonya Ferences 
Rendtartomány honlapján. A Szent Pál leveleit tartalmazó bibliafordítást
 Komjáti Benedek pozsonyi kanonok készítette 1532-ben a kárpátaljai 
Királyházán.
Az egy évvel később Krakkóban megjelent könyvet a Hit éve alkalmából 
különleges reprintként adták ki magyar–magyar nyelven. A könyv bal 
oldalán ugyanis az eredeti kiadás olvasható, a jobb oldalán egy 
olvasóbarát változat látható. Minden levelet kommentár előz meg. A 
kiadvány hangoskönyvet is tartalmaz Komjáti Benedek ajánlásával, és 
részeket Szent Pál leveleiből.Amint Bán Zsolt Jónás nagyszőlősi ferences házfőnök a könyv megjelenését
 beharangozó sajtótájékoztatón elmondta, Komjáti Benedek a Felvidéken 
született, és Királyházán tevékenykedett, mecénása Perényi Gábriel 
özvegye, Frangepán Katalin volt, aki .
 A könyvet Krakkóban adták ki 
1533-ban. Ekkor már Frangepán Katalin férje rég halott – elesett a 
mohácsi csatában. A Frangepán család birtokait a mai Horvátország 
területén már hosszú évek óta a törökök birtokolták, érthető lett volna 
tehát, ha az özvegy sérelmei megtorlására fordította volna minden 
figyelmét és vagyonát. Ő azonban úgy döntött, hogy nem kis anyagi 
áldozat árán lefordíttatta és kiadatta Szent Pál leveleit.
A 16. század nemzeti irodalmunk születésének időszaka – mutatott rá 
Mezey András, a könyv szerkesztője. – Az első szárnypróbálgatások egyike
 Komjáti Benedek műve volt. A törökök elől kétszer is menekülni 
kényszerülő 22 éves fiatalember az őt befogadó özv. Perényi Gáborné 
unszolására kezdett hozzá Szent Pál leveleinek a lefordításához. 
Bevezető dedikációjában a nehézségek miatti vonakodás, mentegetőzés nem 
csak afféle reneszánsz stíluselem: a feladat valóban szinte 
emberfeletti. Komjáti példaképe a nagy humanista, Rotterdami Erasmus, 
aki alig másfél évtizeddel korábban készítette el a maga 
bibliafordítását. A magyar pap az első hazai „erazmista”. A mű missziós 
szerepe Mezey szerint: a pusztulásból ismét talpra állva, a dicső 
múltból erőt merítve a magyarok nyelvi-kulturális értelemben az üdvösség
 útjára léphetnek.
Pelczéder Katalin és Kocán Béla lektorok, akik a nyelvészeti bevezetőket
 is készítették, a művet a magyar nyelvtörténet kiemelkedő alkotásának 
tartják, ugyanis Komjáti munkája a kéziratos irodalom korszakának végét,
 a nyomtatott irodalom kezdetét jelenti.
A mindössze 3000 példányban készült reprint kiadásból 30 darab 
hangoskönyvvel együtt megvásárolható a csíksomlyói kegytemplom 
kegytárgyüzletében. Ára 126 lej.
Ferences sajtószolgálat

|  |  | 
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Kommentáld!